«Свой» не на своём месте

Новости

Местоимения — это одна из самых проблемных частей речи и источник многочисленных ошибок и нелепостей. Проблемнее их, на мой взгляд, только деепричастия. О чехарде таких личных местоимений, как «он», «она», «я», «ему» и т. д. я как-то уже писала.

А эту статью хочу посвятить одному из притяжательных местоимений. Они все довольно коварные и вечно путаются и лезут куда не надо. Но местоимение «свой» бьёт все рекорды.

Оно принадлежит к группе притяжательных местоимений, которые указывают на принадлежность чего-нибудь кому-нибудь и отвечают на вопрос «чей?» («чья?», «чьи?»). Такие местоимения считаются производными от личных: «я», «ты», «вы», «мы», «он», «она», «они». Правда, «производятся» притяжательные местоимения в русском языке довольно странно, часто без какой бы то ни было фонетической связи с начальной формой:

Но я сейчас не об этой странности, а о другой. Если на принадлежность объекта говорящему субъекту («я») указывает местоимение «мой», то зачем нужно ещё и местоимение «свой», которое, казалось бы, выполняет те же функции. Оказывается, не совсем те же.

Местоимение «свой» указывает на принадлежность объекта не мне, тебе или ему, а наиболее активному субъекту в предложении, то есть, как правило, подлежащему. Например:

«Я вам расскажу свою историю». Здесь «свой» на своем месте и указывает на связь истории с автором (говорящим). Да, в этом случае можно написать и так: «Я вам расскажу мою историю». Смысл не изменится, хотя всё же привычнее использовать местоимение «свою».

Но вот другой пример: «Олег нам расскажет свою историю». В этом случае тоже ясно, что история принадлежит рассказчику, несмотря на то, что он в третьем лице. Попробуем по-другому: «Олег нам расскажет его историю». Вот здесь уже совершенно неочевидно, что история связана с рассказчиком. Вероятно, Олег расскажет нам чью-то историю, а не свою.

Такое же смысловое различие можно увидеть и в этих примерах:

Как видите местоимение «свой» необходимо, чтобы не возникало неясностей. В основном это касается предложений, где подлежащее стоит в третьем лице. Однако и в повествовании от первого лица и в обращении к кому-то (второе лицо), указывая на принадлежность вещи субъекту действия, предпочтительнее использовать местоимение «свой», так как оно придаёт дополнительное значение собственности. Недаром же «свой» может выступать как синоним слова «собственный».

«Я живу в своей квартире» лучше, чем «я живу в моей квартире». «Ты отдал мне свою книгу» более удачно, чем «ты отдал мне твою книгу». Хотя явной ошибки тут нет.

Но не спешите радоваться — ошибок с этим местоимением допускается огромное количество.

Проблемы двусмысленности или амфиболии в тексте довольно разнообразны. О них можно прочитать в другой статье по ссылке внизу текста. Но местоимение «свой» внесло в них немалый вклад.

Как уже говорилось, это местоимение обычно связано с подлежащим и указывает на предмет, принадлежащий ему, а не второстепенному члену предложения. Однако нередко всё же возникает двусмысленность или неопределённость из-за неверного построения предложения.

Например: «Граф приказал слуге почистить свою шляпу». Чью шляпу – графа или слуги? У автора этого предложения есть оправдание – конкретное правило. Раз «граф» - подлежащее, то и местоимение указывает на принадлежность шляпы ему. Всё верно. Но вы прочитайте предложение ещё раз – так ли это однозначно? Автору, пожалуй, придётся сделать сноску, объясняющую, чью именно шляпу должен чистить слуга. Ну, или изменить предложение. Например: «Граф отдал слуге свою шляпу и приказал её почистить». Здесь двусмысленности уже нет.

Амфиболия может возникнуть и в том случае, когда местоимение «свой» используют неоправданно, заменяя им другие притяжательные местоимения. Например: «Андрей застал директора в своём кабинете». Сразу возникает вопрос: «Зачем директора принесло в кабинет Андрея?». А на самом деле автор просто перепутал местоимения, и правильно должно быть: «Андрей застал директора в его кабинете».

Или: «Я попросил друга рассказать свою историю». Чтобы не возникало двусмысленности, лучше: «Я попросил друга рассказать его историю».

Все совершают грамматические ошибки, даже самые отмороженные граммар-наци. Я не вижу в этом криминала – когда человек много пишет, то такие оказии время от времени случаются.

Однако проблема местоимения «свой» не только в том, что оно нередко является причиной ошибок. Есть авторы, которые настолько влюблены в это слово, что употребляют его в дело и в не дело, стараясь приткнуть чуть не в каждом предложении, а то и не по одному разу. Вот, например, такой шедевр встретился мне на одном из каналов Дзена: «Они своими мыслями, сами же влияют на свою жизнь, формируя своё будущее и будущее своих детей и своих внуков». Ничем, кроме как пылкой любовью, я такую страсть к местоимению «свой» объяснить не могу.

Иногда создаётся впечатление, что авторы не уверены в адекватности своих читателей, поэтому стараются все им досконально разжевать. И появляются такие классические перлы, как: «Кивнул своей головой». А чьей ещё головой можно кивнуть? Причём даже слово «головой» тут лишнее, так как ни ногой, ни рукой, ни, извиняюсь, «кормой» кивнуть нельзя. Правда, один из дотошных комментаторов к другой статье меня убеждал, что можно кивнуть и чужой головой, если её предварительно отрубить. Так, может, читатель не понимает, чьей головой кивает герой?

Из той же «оперы»: «Игорь почесал своей рукой свой нос». наверное, если не вставить это местоимение, то читатели с воображением могут представить, как Игорь чешет чужой рукой свой нос. Наверное, тоже предварительно её отрубив.

Или вот ещё прекрасное: «Я почесал свою голову своею собственной рукой».

Часто встречаются и менее очевидные плеоназмы (избыточные словосочетания):

«Оля и Николай наслаждались своим общением друг с другом». Вот серьёзно, в этом предложении зачем слово «свой»?

«Он достойно прожил свою жизнь» — А чужую прожить смог бы?

Случается, что авторы, видимо, испугавшись коварства этого местоимения, начинают его избегать, но одержимые желанием все разжёвывать, заменяют его на другие и не всегда удачно.

«Собираясь в дорогу, Анна взяла её ноутбук». Чей – её? Здесь как раз требуется «свой», но вообще лучше совсем без местоимения. «Собираясь в дорогу, Анна взяла ноутбук». Разве что, по сюжету важно подчеркнуть, что ноутбук именно Анны.

Почему же любовь к этому местоимению безответная? Потому что оно не отвечает взаимностью одержимым им авторам и вполне может испортить текст, сделав его корявым и малопонятным. Так что, приведите в порядок (свои) мысли в (своей) голове и пишите (свои) тексты правильно.

Если вам интересны статьи близкой тематики, то можете перейти по ссылкам ниже:

"Чехарда личных местоимений"

"Эти коварные деепричастия"

"Амфиболия в художественном тексте"

"Плеоназмы в тексте"